Products

Allumina

Polymer Resins

Cladded Metal Sheets

Application sectors

Applications

RESINALCERAMICA® T250 A&B provides the following product specifications:

MSDS A
MSDS B

TYPICAL POLYMERISATION PERFORMANCE

Technology

Epoxy

Chemical Type

Epoxy

Aspetto – Mix

White Paste

Components

2 parti – Resina & Indurente

Rapporto Miscelazione (Peso – Volume) Resina : Indurente

2 : 1

Polymerisation

At ambient temperature after mixing

Application

Anti-wear Coating

Application Temperature

15 – 30°C

Service Temperature

150°C max

Benefits

Refurbishment and repair of worn metal parts

Protecting metal surfaces from abrasive agents

Caricata Ceramica – per un’eccellente resistenza all’abrasione

Non cola – fornisce resistenza all’abrasione su superfici a soffitto e verticali

PRODUCT DESCRIPTION

RESINALCERAMICA® T250 A&B è una pasta epossidica caricata ceramica, in due parti, progettata per proteggere, ricostruire e riparare le aree ad alta usura di impianti e macchinari. Questo prodotto è tipicamente utilizzato in applicazioni con un campo di funzionamento da -30 a 150 ºC. Le applicazioni tipiche includono corpi ciclonici e separatori, collettori di polveri ed estrattori, corpi e giranti pompe, pale e alloggiamenti ventilatori, scivoli e tramogge, curve e deviatori.

TYPICAL CHARACTERISTICS OF NON-HARDENED MATERIALS

Proprietà del Composto A + B:

Densità @ 25 °C, ISO 1675, g/cm³                      2.95

Viscosità Pasta

Proprietà di Indurimento

Tempo di Gel, ASTM D2471 minutes                     30

Tempo sovrapposizione @ 25 °C, hours                1

Tempo di polimerizzazione @ 25 °C, hours           72

Coverage

Per ottenere uno spessore di 6 mm, la resa di copertura sarà 0,06 m² per 1 kg.

ISTRUZIONI PER L’USO

Surface Preparation
Una corretta preparazione della superficie è fondamentale per le prestazioni a lungo termine di questo prodotto. I requisiti esatti variano in base alla gravità dell’applicazione, alla durata prevista e alle condizioni iniziali del substrato.

  1. Tutte le saldature e gli spruzzi della saldatura devono essere molati a filo. Sabbiare tutte le superfici da rivestire con graniglia angolare fino ad ottenere un profilo di 50-70 micron e un grado di pulizia del metallo bianco vicino (SIS SA 2½ /SSPC-SP 10).
  2. After blast cleaning, the metal surfaces must be clean and coated before any oxidation occurs.

Modalità di Applicazione:

  1. Film thickness per layer: minimum 6 mm.
  2. Applicare il materiale sulla superficie preparata prima forzando uno strato sottile in profondità nella consistenza del substrato.
  3. Immediately thereafter, build up to the required finished thickness.

Check:

    • Ispezionare visivamente fori e mancanze subito dopo l’applicazione.
    • Una volta che il rivestimento è indurito, ripetere l’ispezione visiva per confermare l’assenza di fori, vuoti o aree danneggiate.
    • Check the coating thickness, above all in critical areas.

Attenzione: Utilizzare un respiratore d’aria approvato a pressione positiva durante la saldatura o il taglio in prossimità del composto indurito. Non utilizzare fiamme libere sul composto.

Repairs
Eventuali vuoti, fori o aree di basso spessore trovati nel rivestimento possono essere riparati eseguendo una leggera abrasione, pulizia dell’area ed applicazione di ulteriore prodotto.

Cleaning

Subito dopo l’utilizzo gli utensili devono essere puliti con un detergente adatto, ad es. solvente come acetone o alcol isopropilico. Una volta indurito, il materiale può essere rimosso solo meccanicamente

2

Non per le specifiche del prodotto

I dati tecnici qui contenuti sono da intendersi esclusivamente come riferimento. Si prega di contattare il reparto tencico per l’assistenza e le raccomandazioni sulle specifiche per questo prodotto.

Stoccaggio

Conservare il prodotto nel contenitore chiuso in un luogo asciutto. Le informazioni di stoccaggio possono essere indicate sull’etichettatura del contenitore del prodotto.

Conservazione ottimale: da 8 a 21 °C. Lo stoccaggio inferiore a 8 °C o superiore a 28 °C può influire negativamente sulle proprietà del prodotto. Il materiale rimosso dai contenitori può essere contaminato durante l’uso. Non restituire il prodotto al contenitore originale. SARO Srl non può assumersi la responsabilità per il prodotto contaminato o conservato in condizioni diverse da quelle precedentemente indicate. Se sono necessarie ulteriori informazioni, si prega di contattare l’assistenza tecnica o il rappresentante/venditore di zona.

Avvertenze

Le informazioni fornite in questa scheda tecnica (TDS) comprese le raccomandazioni per l’uso e l’applicazione del prodotto si basano sulla conoscenza ed esperienza dello stesso alla data di questa TDS. Il prodotto può avere una varietà di applicazioni diverse, nonché diverse condizioni di applicazione e di lavoro nell’ambiente di utilizzo al di là di ogni controllo. SARO Srl, pertanto, non è responsabile dell’idoneità del prodotto ai processi e alle condizioni di produzione per i quali esso è utilizzato, nonché delle applicazioni e dei risultati previsti. Si consiglia vivamente di effettuare le proprie prove per confermarne l’idoneità. È esclusa qualsiasi responsabilità in relazione alle informazioni contenute nella scheda tecnica o in qualsiasi altra raccomandazione scritta o orale riguardante il prodotto.

SARO Srl nega espressamente tutte le garanzie espresse o implicite, comprese le garanzie di commerciabilità o idoneità per uno scopo particolare, derivanti dalla vendita o dall’uso dei prodotti di SARO Srl. SARO Srl declina espressamente qualsiasi responsabilità per danni conseguenti o incidentali di qualsiasi tipo, compresi i profitti persi.

YOU MAY BE INTERESTED IN THESE PRODUCTS AS WELL

SARPOL RP08

scopri di più

SAROPLAST T250 A&B

scopri di più

REQUEST MORE INFORMATION